MENU

つくりが気になる

からだの各部を表す漢字には、「にくづき」という部首の字が多いです。「肺」とか「胃」とか「腸」とか。
これらの漢字は「旁(つくり)」の部分にこそ、その臓器の意味が含まれているはず。これは調べなくては。
と思った矢先、さっそく「肺」で引っかかってしまいました。そこでまずは、「杮」の話から。
「こけらおとし」を漢字で書くと「杮落とし」ですが、「こけら」は「柿(かき)」ではありません。
そんな常識をわざわざ偉そうに書くな、と思われた方。すみません。少々我慢してお付き合い下さい。
今日のブログは、字の
区別が付きやすいように、明朝体にしています。なるべく拡大してご覧ください。
ただし、表示フォントの関係で誤表示または文字化けした場合は、意味不明となります。ご容赦下さい。
「柿(かき)」の旁の「市」は、「なべぶた」と「巾」です。「巾」は「なべぶた」の下にあります。
「市」は、人が集まって物を売買する場所の意味。音読みは「シ」、訓読みは「いち」。画数は5画。
「杮(こけら)」の旁「巿」は、「一」と「巾」です。「巾」の縦棒が「一」も貫いています。
「巿」は「フツ」と読み、膝掛けのことだそうです。画数は4画。
これらについては、異説もあるようですが、手元の漢和辞典では、そのような説明になっています。
さて「肺」です。本来の旁は「巿(フツ)」だそうで、体内から呼気を出すという意味があるそうです。
座っているときに、自分の吐息が膝の上に吹きかかるイメージでしょうか。膝掛けと関連付けるのであれば。
ところが、です。字をよく見ると「肺」の旁は「巿(フツ)」ではなく「市(シ)」になっています。
これは「読み書きを平易・正確にする」ために、昭和24年の当用漢字字体表で「字体整理」されたためです。
漢字の成り立ちを保つことよりも、書きやすさ・読みやすさが求められ、文字が統廃合されていきます。
かろうじて、「杮(こけら)」が生き残っているのは、もともとあまり使われない漢字だからでしょうか。
こんな風に引っかかったものだから、なかなか「胃」や「腸」や「肝」に、たどり着けないでいるのです。
(追記)
最初、「なべぶた」と書くべきところを間違えて「うかんむり」と書いてました。訂正しました。

この記事を書いた人

医療法人ひまわり会 つるはらクリニック 院長

コメント

コメントする

目次