「ウェストミンスター宮殿」

エリザベス女王の弔問に訪れる市民の列が途切れず、その予想待ち時間は一時、24時間を超えたとのこと。

英国民の思いは、比較するのは酷でしょうけど、我が国で行われる予定の国葬とはずいぶんレベルが違います。

女王が亡くなって巻き起こったのが、「『女王』は『じょおう』なのか『じょうおう』なのか問題」です。

もちろん前者が本則だとはわかってますが、それでも実際の発音は後者が多いんじゃないかというわけです。

Facebookでこの話題が出たとき、私は次の様にコメントをしました。

「エリザベス女王」と言うときは「じょおう」のこともありますが、「女王陛下」のときは必ず「じょうおう」になってますね、私の場合。

「天皇」とか「皇后」とか「国王」は4拍(4または3音節)で発音してるので、「女王」もそれと同じように「じょうおう」または「じょうおー」と発音した方が、重厚感があってシックリくる気がします。

(もしかすると実際には「じょーおー」と言ってるかもしれませんが)

で、いま私が気になってるのは、エリザベス女王の棺が置かれ、弔問者が訪れている宮殿の読み方です。

メディアの表記と発音は「ウェストミンスター」ですが、「ウエスト」と発音するキャスターもいます

NHKは7年前に、「wo」発音の外来語の発音と表記の原則を、「ウオ」から「ウォ」に変更しました。

これによって「ウオッチ」が「ウォッチ」に、「ウオッカ」が「ウォッカ」になった話は<a href="http://tsuruhara9linic.blog116.fc2.com/blog-entry-1336.html" target="_blank" title="前に書いた">前に書いた</a>通りです。

その際に、「wi」「we」音については、「ウイ」「ウエ」が原則とされました。

ならば「ウエストミンスター」であるはずなのですが、いつのまにか原則が変わったんでしょうかね。

でも私は「ウエスト」派。NHKでも時々「ウエスト」を耳にします。まだ「ウエ」→「ウェ」の過渡期なのか。